traduire

woensdag 19 februari 2014

Nous allons faire "du canard"

Het is het moment waarop alle inwoners en ingezetenen van de Lot spreken over het feit dat ze "canard" zouden moeten maken, al gemaakt hebben, op het punt staan eend of gans te maken, gans besteld hebben , canard entier besteld hebben ( met de lever er nog in), canard vidé ( zonder lever) gaan inmaken, ganzenborsten, ganzenbillen, ganzenvleugels confijten, cou farci maken ofte gevulde nek , met of zonder truffels, al naar gelang hun mogelijkheden van het ogenblik.

Soit, wij gaan er ook aan beginnen.
We hebben de plastic kuipen van zolder gehaald , de fonten kuip waarin we de stukken vet gaan laten smelten, de stereliseerbokalen afgewassen en voorzien van nieuwe rubber ringen of van verse metalen schijfjes om ze dicht te maken.
De naald en de draad liggen gereed om de nekken toe te naaien.
Peper en zout , tijm en laurier om de borsten en billen met zout en ingekruid te laten rusten deze nacht.
Melk om de ganzenlevers een nacht te laten in weken.
En vanmiddag gaan we dan de ganzen halen .

In feite zouden we er gisteren aan begonnen zijn, ware het niet dat de mevrouw van de ganzenkwekerij me belde zondagavond om me te verwittigen dat het een dag alter zou zijn.

Ja en we moeten dat nu doen, want in maart wordt het seizoen afgesloten en kan je geen ganzen meer kopen tot oktober . Te warm voor de dieren die dan nog rustig rondscharrelen buiten .

Morgen weet ik jullie te vertellen , met fotomateriaal bij de hand, hoe het er "voor " en "na" uitziet bij zo'n onderneming.
Want het is en blijft een ganse onderneming , "faire du canard".