traduire

woensdag 15 januari 2014

een droef begin van het nieuwe jaar

Vandaag kreeg ik Romy's prachtig afscheidskaartje in de bus. Ze heeft het zelf geschreven en dat maakt het des te meer aangrijpend.

Elfi beleefde een ware nachtmerrie toen op oudejaarsnacht haar kleindochtertje van 8 weken in haar armen niet meer wakker werd.
Je mag daar niet aan denken, het is gewoon erger dan erg.

Wendy uit Nieuw Zeeland schreef juist dat Ronald vannacht gestorven is en niet meer afziet.

Wendy studeerde rechten met mij aan de VUB en we studeerden af in 1979.
We vormden een hechte vriendengroep en moemden onszelf " de harde kern".
Vier vrouwen en 4 mannen.
Om maar te zeggen.

Ludo en Philippe zijn er al jaren niet meer.
En dan nu Wendy's man .

Bijna de helft is weg. Nog 4 vrouwen en één man.
Gewoon weg.

En ondanks alle droefte ben ik toch altijd dankbaar voor wat ik wel gekregen heb.
Voor het geluk dat mijn deel was , mijn leven op zich .
Voor alles wat ik heb of had .

Ja, ondanks alles ben ik gelukkig.

Maar drie zulken "ondraaglijke berichten" zijn even van het goede te veel.

Lupin wilde bloemen aan de oever van lake Tekapo in Nieuw-Zeeland, voor Ronald.