traduire

vrijdag 17 mei 2013

17 mei en de stoof brandt en 's avonds gaat de haard aan...

Neen, Paul Frédérique Cassez durft niet meer op antenne komen de laatste tijd. " Da weer hé !".
Iedereen heeft het erover. Ik ook dus.
Nog nooit meegemaakt. 4 Graden 's nachts. 16 Graden overdag. Stortbuien, hagel, wind. Pokkeweer, zegt Zwany.
"Quelle misère, ce temps" ,zegt Renée.
"What an owfull weather", zegt Judy.
In alle talen, alle dialecten, alle tongvallen wordt het weer becommentarieerd, verwenst,maar vooral verhoopt , dat het beter worde.
Cassez dacht grappig te zijn deze morgen. Hij stelde dat na dit slechte weer er zeker goed weer zou komen. Lichte beterschap zondag waar we, ongelofelijk maar waar, zeker 20 graden halen.
Neen maar! Als dat geen goed nieuws is.
De plantjes en bloemetjes die we gekocht en geplant hadden hebben we zelfs onder de auvent gezet. Ze begonnen te veel af te zien van té veel regen.
Maar kijk, misschien krijgen we een hele lange zomer. Een " été Indien" zoals Joe Dassin het zo mooi bezingt.

Maar dat is nog niet voor direct. Neen, nu is het afzien en bibberen en verwensen en klagen en zagen dat er geen eind aan komt.
Kloteweer man, zei een andere Nederlander hier in het zuidwesten. Kloteweer, echt !