traduire

dinsdag 10 april 2012

En dus gingen we kijken...

Ondanks onze opzoekingen en vondsten op internet, ondanks de afspraken die we van thuis uit gemaakt hadden met eigenaars en makelaars in de buurt, raadden onze 'nieuwe vrienden' ons aan , zeker ook eens te gaan kijken bij de plaatselijke immobilienmakelaar . Immobilier Quercy Gascogne , bij Babette en Domino. Zo gezegd zo gedaan, ze waren er allebei , maar ondanks de mooie eigendommen die ze ons lieten zien, hadden ze die dag geen tijd om met ons de panden te gaan bekijken. Aan hun bureau zat echter nog iemand, Eric G. met wie ze regelmatig samenwerkten. Hij draaide zich om en zei : 'maar ik heb wel tijd. Dus als het jullie schikt, gaan jullie een hapje eten in het plaatselijke restaurant Le Bardouquet en rond twee uur kom ik jullie oppikken'. We hebben niet getwijfeld en namen het aanbod gul aan. Le Bardouquet, een must voor iedereen die hier langskomt. Vriendelijke bediening van Aurelia, een prachtterras op het marktplein, druk bezet zodra het mooi weer is, wat heeeeeeel dikwijls het geval is, kortom een begrip voor iedereen in deze streek. Om twee uur was de man daar. Het eerste huis dat hij ons liet zien was een schot in de roos. Dat zicht ! Dat huis ! Die locatie! Dat meer ! Mijn eerste woorden waren ' amai, amai!'. Ik was verkocht. We hebben nog vier andere huizen gezien die middag . Toen we terugreden naar het dorp, vroeg ik aan Eric of we toch nog eens konden langsgaan naar het eerste huis. Hij bekeek me in zijn achteruitkijkspiegel en zei : ' mais bien sur Madame' en zijn ogen lachten zo hard, dat ik daar heel dikwijls aan heb moeten terugdenken. Hij wist van het eerste moment dat hij de vis aan de lijn had geslagen. We gingen dus nog eens naar het eerste huis kijken, het heette ' Le Cigalou' , plaatsnaam Vers in Castelnau-Montratier!