traduire

maandag 25 juni 2012

Ander en beter

De vrouw met de baard is tenslotte toch afgevoerd. Je kan zoveel compassie hebben als je wil, als het werk niet gedaan is zoals het hoort heeft niemand er baat bij om het contract te verlengen. Zo gezegd, zo gedaan. Tenslotte was het Jan , die er eerst anders over dacht, die mij die beslissing doen nemen heeft. Al te gemakkelijk zegt men : 'ik zal gaan kuisen , om geld te verdienen', maar dat betekent ook nog niet dat je dat kan. Het is echt een job op zich. Toen ik bij Aude was verleden week heb ik zo'n parel aan het werk gezien. Precies of een fee met een toverstokje gepasseerd was...amai nog nie ! Zelfs de wasmand was gestreken, 'want dat doe ik graag'... Ik had er geen woorden voor. Dus, vandaag is er een nieuwe kracht aan de slag en op het eerste zicht is deze jonge dame uit een gans ander hout gesneden dan de dame met de baard. Afwachten . Spannend. En als ze niet voldoet, niet meer twijfelen, onmiddellijk ermee kappen. Mijn zus Anne vindt at ik meer geduld moet hebben. Ze heeft daar grotendeels gelijk in. Ik ben heel ongeduldig en uitermate snel in alles. Ook in mijn scherpe commentaar soms. Ik ben me daar heel goed van bewust. Maar anderzijds ben ik wel 22 jaar diensthoofd geweest en dan zie je HEEL vlug wanneer iemand voldoet of niet. Ik ben even gaan kijken hoe het zit en ik denk at ik goed nieuws heb: deze jonge dame zonder baard 'va faire l'affaire!' Morgen riskeer ik me terug naar de schilderklas . Proberen hé. Elke dag een beetje betr worden. Ik ben zo dankbaar dat ik beter ben.